株式会社ラベルバンク

海外向けサービス

国内で製造し海外で販売する食品

国内で製造した食品を海外へ輸出される方向けのサービスです。対象国で使用できる原材料や添加物の調査、食品表示の現地適合性確認などを提供いたします。日本語で記載された規格書の英訳、現地検査機関との協力によるチェックもご利用ください。

事前調査(弊社によるスクリーニング調査)

食品分類名と原材料詳細(添加物の物質名等含む)の情報をもとに、輸出対象国で原材料使用基準を満たしているかを確認いたします。DecernisのgComplyという各国基準情報の検索システムを使用して調査レポートをお送りしています。

原材料チェック(現地検査機関との協力による調査)

配合表など規格書情報もとに、原材料(配合)を変えずに海外で販売できるかを確認いたします。原材料など仕様が記載されている規格書や、調査結果をお知らせするレポートは日本語と英語、どちらも対応しています。

現地検査機関との協力によるチェック

ラベルレビュー(現地語ラベルをお持ちの場合)

お客様より現地語ラベルと英文規格書をご提出いたただきます。現地の規格基準、食品表示基準に適合した表示案であるかをチェックします。レビュー結果のレポートはメールにてお送りいたします。

ラベルレビュー&翻訳チェック(英語)(現地語ラベルをお持ちでない場合)

お客様より日本語ラベルと英文規格書をご提出いたただきます。原材料規格書をもとに、弊社にて英文表示案をご用意致します。その後現地にて、現地の規格基準、食品表示基準に適合した表示案であるかをチェックします。レビュー結果のレポートはメールにてお送りいたします。

ラベルレビュー&翻訳チェック(その他言語)(現地語ラベルをお持ちでない場合)

お客様より英語ラベルと英文規格書をご提出いたただきます。 英語ラベルをお持ちでない場合は、日本語ラベルと原材料規格書をもとに、弊社にて英文表示案をご用意致します。その後現地にて、英語から該当国の言語への翻訳を行います。そして現地の規格基準、食品表示基準に適合した表示案であるかをチェックします。レビュー結果のレポートはメールにてお送りいたします。

その他規則等に関する質問

現地検査機関との協力による調査です。使用できる原材料の製造基準の確認、含有に基準のある化学物質の確認など、スポットでの確認調査も実施可能ですので、ご相談ください。(対象国により提供できない場合がございます。)

規格書英訳

規格書を日本語から英語に翻訳いたします。規格書の翻訳では、食品業界で使用される専門的な用語を採用しつつ、海外の公的機関等で使用している用語の確認を行い、可能な限り国際整合性をとるようにしております。

レビュー結果のレポート要点和訳

現地検査機関との協力による、現地の規格基準、食品表示基準に適合した表示案であるかをチェックしたレビュー結果のレポートの要点を英語から日本語に翻訳いたします。

サイトまるごと英語翻訳 詳細はこちら

日本語で作成されたWEBサイトをまるごと英語に翻訳いたします。英語でのメール対応代行や英語サイトの制作も承ります。また、メニューの英語翻訳、アレルギー表示、訪日外国人向け表示のサポートサービスもございます。

gComply 詳細はこちら

各国の原材料使用基準や表示基準等の確認に必要な「各国基準データベース」システムです。WEB上から各国の物質データベースへの容易なアクセスができ、規則・基準に関する文書ライブラリが格納されています。ラベルバンクは、Decernisと提携してgComplyを提供しています。

海外向けサービス詳細のお問い合わせはこちら

海外で製造し海外で販売する食品

海外で製造した食品を現地で販売される方向けのサービスです。現地では「輸入食品」の扱いとはならず、表示基準なども変わることがございます。原材料や添加物の使用基準調査、現地検査機関との協力によるチェックなどを提供いたします。

事前調査(弊社によるスクリーニング調査)

食品分類名と原材料詳細(添加物の物質名等含む)の情報をもとに、輸出対象国で原材料使用基準を満たしているかを確認いたします。DecernisのgComplyという各国基準情報の検索システムを使用して調査レポートをお送りしています。

原材料チェック(現地検査機関との協力による調査)

配合表など規格書情報もとに、原材料(配合)を変えずに海外で販売できるかを確認いたします。原材料など仕様が記載されている規格書や、調査結果をお知らせするレポートは英語で対応しています。

現地検査機関との協力によるチェック

ラベルレビュー(現地語ラベルをお持ちの場合)

お客様より現地語ラベルと英文規格書をご提出いたただきます。現地の規格基準、食品表示基準に適合した表示案であるかをチェックします。レビュー結果のレポートはメールにてお送りいたします。

ラベルレビュー&翻訳チェック(英語)(現地語ラベルをお持ちでない場合)

お客様より日本語ラベルと英文規格書をご提出いたただきます。原材料規格書をもとに、弊社にて英文表示案をご用意致します。その後現地にて、現地の規格基準、食品表示基準に適合した表示案であるかをチェックします。レビュー結果のレポートはメールにてお送りいたします。

ラベルレビュー&翻訳チェック(その他言語)(現地語ラベルをお持ちでない場合)

お客様より英語ラベルと英文規格書をご提出いたただきます。英語ラベルをお持ちでない場合は、日本語ラベルと原材料規格書をもとに、弊社にて英文表示案をご用意致します。その後現地にて、英語から該当国の言語への翻訳を行います。そして現地の規格基準、食品表示基準に適合した表示案であるかをチェックします。レビュー結果のレポートはメールにてお送りいたします。

その他規則等に関する質問

現地検査機関との協力による調査です。使用できる原材料の製造基準の確認、含有に基準のある化学物質の確認など、スポットでの確認調査も実施可能ですので、ご相談ください。(対象国により提供できない場合がございます。)

gComply 詳細はこちら

各国の原材料使用基準や表示基準等の確認に必要な「各国基準データベース」システムです。WEB上から各国の物質データベースへの容易なアクセスができ、規則・基準に関する文書ライブラリが格納されています。ラベルバンクは、Decernisと提携してgComplyを提供しています。

海外向けサービス詳細のお問い合わせはこちら

PAGE TOP